德国学者裴德思说:包子烤鸭不需要翻译

Chinese language theories by German linguist inspire a nation

自从2013年6月当时在北京大学做研究的德国学者裴德思发表了《怎样翻译中华文明核­心词》一文后,我国的刘延东副总理非常重视,提到“请组织一些语言学家研究如何推广中­华思想术语问题”。

裴德思,德国人,北京大学高等人文研究院研究人员,在大学时代就开始学习汉语以及中国文化,“中华思想文化术语传播工程”得以启动,和他穷究其里研究中华传统文化分不开。2013年他的相关研究文章《怎么翻译中华文明的核心词》引起中国有关方面的关注,并成为该工程得以启动的一个诱因。

在接受本报记者专访时,裴德思回忆起写这篇文章的前前后后。“当我深入理解汉语之后,发现许多词汇的概念与我在德语或英语里所理解的有些出入和不同,比如‘圣人’这个概念的定义就十分不同。”他因此萌发更加深入研究的念头,他发现,像Yin-Yang(阴阳)和Kungfu(功夫)这样的词汇,已经被西方语言吸收并被他们的人民所接受。但这样的例子毕竟是少数,“我个人认为,任何一个中国名牌,像Baidu(百度),Weibo(微博)等都不用翻译。传统食品,类似Baozi(包子)、Jiaozi(饺子)、Kaoya(烤鸭)等也不需要翻译。”裴德思说,中国文化博大精深,应该以最贴近汉语意思的表述方式让世界理解,这样才能让中国文化在世界发扬光大。“现在时机到了,中国应当把‘文化财产权利’看得与领土、海洋权利一样重要,向全世界普及一些重要的中国文化词汇。” [北京日报]

Why the West censors Chinese words (Vocabulary Wars)


Western nations for centuries have used translation as a tool for cultural genocide. Historically there has always been rampant censorship in Western media and academia concerning Chinese terms and concepts. As a result, today’s Western ‘China Studies’ is 99% fabrication, modeled around Western biblical and philosophical categories. Breaking this monopoly of the language imperialists is very very difficult. But all is not lost. Already we witness a future generation of scholars in East and West in the making that will fight this great linguistic imbalances and struggle for the emancipation of Asian words. [WATCH FULL VIDEO HERE] or [READ ARTICLE AT ASIA TIMES]

A World Without Translation: The Post-Translational Society


LITTLE IS known about China in Europe and America. Although the Chinese were enviable thinkers for over three millennia, almost nothing of their originality has reached us intact. The reason for this is simple. The Western world guarded against foreign knowledge with an old language trick: Translation. This has to stop.

No archaeologist would dare to falsify or displace a fossil finding, or obscure its existence, just because it threatens his prerogative. But in the humanities this is the rule. –T Pattberg

Entire branches of humanity are disowned of their intellectual genius this way, yet historians still don’t want to talk about it. –T Pattberg

Even today China, India, Iran (former Persia) and Japan, are expected to award “PhD degrees” – doctors of philosophy – even if what their people studied had nothing to do with it. –T Pattberg

Translation is a shameful secret. When it becomes a nation state’s strategy, it turns into ruthless theft of cultural property. –T Pattberg

Translation and the Death of Cultures (Video)

Pattberg: Translation, the systematic destruction of foreign terms, is planned cultural genocide

Many Chinese ideas are deceased in world history yet behave in China as if alive: they are truly undead concepts.

The West’s disregard for foreign socio-cultural originality has become a real problem for the rest of the world. Western media and academia have the reputation for either omitting Chinese concepts or translating them into Western biblical and philosophical terminologies. This creates a perfect illusion: the West is all there is to know.

In the global discourse, true Chinese names and key concepts gradually became useless currency. Still walking, but hardly alive, Chinese culture somehow drags on in the Middle Kingdom, waiting for Westernization’s final strike. The Chinese terminologies mentioned in this essay are used by a billion East-Asians; yet the Western philosophers, scholars, journalists and their acolytes are  not having any of it. Most of them, for good reasons, would rather see the Chinese language die.  [GO TO VIDEO]

What is Deutungshoheit

Deutungshoheit: This is a German term meaning having the sovereignty over the definition of thought. It could also be called the ‘prerogative of final definition’. It is the reason why individuals, groups, and nations engage in fierce battles over each others’ names. […] This constant struggle to eliminate your terms and enforce mine, is consuming most of today’s scholarship.

Philosopher Orgy in Beijing 2018: The World Congress of Philosophy


Watch out for the 24th World Congress of Philosophy in Beijing 2018!

A Philosopher Orgy in China: More than a thousand philosophers will be descending upon Beijing and Peking University in 2018 in order to celebrate the 24th World Congress of Philosophy. This piece was first published at Big Think, New York.

Videos embedded:
Chinese Categories: http://www.youtube.com/watch?v=H6lTrthn0Sk
Philosophy: Plato: http://www.youtube.com/watch?v=q34MHpBu0Oo
China Experts: http://www.youtube.com/watch?v=5BJvHWs5dPI
Slavoj Zizek: http://www.youtube.com/watch?v=b44IhiCuNw4

More Than A 1000 Philosophers – Fun with Ayn Rand and Charles Darwin

More Than A 1000 Philosophers – Fun with Slavoj Zizek

More Than A 1000 Philosophers – Fun with Daniel Dennett, Sam Harris, Alain de Botton (and Andy Borowitz)

More Than A 1000 Philosophers – Fun with Jurgen Habermas

Ode to the Shengren (圣人)

NEW VIDEO: “In January 2012, Mr. Pattberg presented a rough manuscript, ‘Shengren‘, to a committee of professors at Peking University, in which he proposed the revival of the shengren and the return of Chinese terminologies to world history. Everyone had a good time. The following audio is his reading of the opening lines.”

About Shengren (The Book):

http://www.east-west-dichotomy.com/about-shengren/

About the Shengren Manuscript:

http://www.east-west-dichotomy.com/shengren/

促进中国术语使用的倡议书

http://www.east-west-dichotomy.com/promoting_chinese_terminologies_into_global_language/

外国人眼里的中华文明

http://www.east-west-dichotomy.com/rise-of-chinese-terminologies/

Language Imperialism in Western Scholarship, Media, and Schools

Writer and cultural critic Thorsten J. Pattberg discusses the perils of poisonous Western ‘Language Imperialism’ in China.

At the core of this notion is the West’s (almost) universal disregard for foreign cultural property and originality, as demonstrated in this piece by the Western syndication of “philosophy” and its shady and shameless propaganda methods. Western academics, publishers, and journalists have fabricated an Orwellian ‘World History’ in which Western-only (now exclusively English) terms are eligible. Everything else must be translated, or perish.

This coercion and blackmail of Chinese thought has been going on for centuries, unchecked, uncontested, with the result that today’s ‘China Studies’ and by extension China and the Chinese people in the Western mind have become literally ‘Chinese-free’. This is going to change, says Pattberg, but slowly: That’s because language imperialists hold most positions of power, are well funded, and are determined to guard their dubious (often biblical and philosophical) translations, their academic, political, or journalistic legacy and their colonial sense of entitlement. It’s basically like confronting an organized religion or very dangerous cult of China experts.

The only thing language imperialists don’t have is probably this: an easy future. Just like racism, language imperialism is going lose its justification and its legitimacy eventually; in favor of a more just, authentic, and more correct depiction of foreign cultures. The liberalization of Chinese and other foreign terminologies has only just begun.

Dr. Thorsten J. Pattberg (裴德思 Pei Desi) is a German writer, linguist, and cultural critic. Dr. Pattberg has written and published extensively about Global language, Competition for terminologies, and the End of translation. He is also active in promoting Confucianism, in particular Chinese terminologies, on a global scale.

Linkedin:
https://cn.linkedin.com/in/thorstenpattberg
You’ve Heard About It:
http://thorstenpattberg.blogspot.jp/

RELATED READING: Free Asia-Pacific from Western hold (China Daily)

“Historians persistently warn against misleading biblical and philosophical Western translations of non-Western concepts, but few people outside the profession have heard about their critique. Meanwhile, Western language imperialists pick “Cultural China” into pieces word by word. Most of today’s Western China Studies is fraudulent, incorrect, and misleading.” –Asia Times, July 24, 2012

Language Imperialism in Western Scholarship, Media, and Schools - by Thorsten Pattberg

Institutions and persons mentioned by name (for or against the notion):

Frontiers of Philosophy in China, The New York Times, The Wall Street Journal, The Economist, George Orwell, Slavoj Zizek, Benjamin Schwartz, Ji Xianlin, Tu Weiming, Gu Zhengkun, Roger T. Ames, Cambridge University, Harvard University, Warp Weft Way, Peking University Department of Philosophy, Council of Research in Values and Philosophy, The East-West Dichotomy

Book titles and images shown (for or against the notion):

Introduction to Classical Chinese Philosophy by Bryan W. van Norden

Chinese Philosophy: A Selective and Analytic Approach by Joseph S. Wu

Encyclopedia in Chinese Philosophy by Antonio S. Cua

Readings in Classical Chinese Philosophy: Han Dynasty in the 20th Century by Justin Tiwald

Chinese Philosophy by Peter Nancorrow

Creativity and Taoism by Chung-yuan Chang

Heaven and Earth Are Not Humane: The Problem of Evil in Classical Chinese Philosophy by Franklin Perkins

The Way and Its Power: Lao Tsu’s Tao Te Ching and Its Place in Chinese Thought by Arthur Waley

On Philosophy in China by Hyun Hochsmann

The Beginnings of Philosophy in China by Richard Gotshalk

Chinese Philosophy by Wen Haiming

Virtue Ethics and Consequentialism in Early Chinese Philosophy by Bryan W. van Norden

Philosophy on Bamboo: Text and The Production of Meaning in Early China by Dirk Meyer

Understanding Confucian Philosophy: Classical and Sung-Ming by Shu-Hsien Liu

An Intellectual History of China, Vol 1, Knowledge, Thought, and Belief before the Seventh Century CE by Zhaoguang Ge

Chinese Thought in a Global Context: A Dialogue Between Chinese & Western Philosophical Approaches by Karl-Heinz Pohl

Three Ways of Thought in Ancient China by Arthur Waley

Yinyang: Cosmology, Lineage, and Ritual by Robin R. Wang

Chinese Thought: From Confucius to Mao Tse-Tung by Herrlee G. Creel

Ancient Chinese Thought, Modern Chinese Power by Yan Xuetong

Dictionary of Chinese Symbols: Hidden Symbols in Chinese Life and Thought by Wolfram Eberhard

A Short History of Chinese Philosophy: A Systematic Account of Chinese Thought From Its Origins to the Present Day by Fung Yu-Lan

Readings in Han Chinese Thought by Mark Csikszentmihalyi

A Daoist Theory of Chinese Thought: A Philosophical Interpretation by Chad Hansen

The World of Thought in Ancient China by Benjamin I. Schwartz

Contemporary Confucian Political Philosophy by Stephen C. Angle

Sagehood: The Contemporary Significance of Neo-Confucian Philosophy by Stephen C. Angle

Human Rights and Chinese Thought: A Cross-Cultural Inquiry by Stephen C. Angle

A Source Book in Chinese Philosophy by Wing-Tsit Chan

Oriental Philosophy: A Westerner’s Guide to Eastern Thought by Stuart C. Hackett

The Central Philosophy of Tibet by Robert A. F. Thurman

Confucian and Neo-Confucian Philosophy by Chung-ying Cheng

Dao Companion to Neo-Confucian Philosophy by John Makeham

Embodied Moral Psychology and Confucian Philosophy by Bongrae Seok

The Confucian Creation of Heaven: Philosophy and the Defense of Ritual Mastery by Robert Eno

Confucian Reflections: Ancient Wisdom For Modern Times by Philip J. Ivanhoe

An Introduction to Chinese Philosophy by Karyn L. Lai

Confucian Perfectionism: A Political Philosophy for Modern Times by Joseph Chan

Confucian Philosophy: Innovations and Transformations by Chung-ying Cheng and Justin Tiwald

A Confucian Constitutional Order: How China’s Ancient Past Can Shape Its Political Future by Jiang Qing

An Introduction to Chinese Philosophy: From Ancient Philosophy to Chinese Buddhism by Jeeloo Liu

A History of Chinese of Chinese Philosophy, Vol 1, The Period of the Philosophers by Fung Yu-lan

The Way of the World: Readings in Chinese Philosophy by Thomas Cleary

Key Concepts in Chinese Philosophy by Zhang Dainian

Philosophy, Philology, and Politics in Eighteenth-Century China by Li Fu

Dialogue of Philosophies, Religions and Civilizations in the Era of Globalization, ed. By Zhao Dunhua

Book titles and image on Good Writing shown:

Media Writing: Print, Broadcast, and Public Relations by W. Richard Whitaker

An English Grammar with Exercises, Notes, and Questions by Rev. W. Allen

The Grammar of Empire in Eighteen-Century British Writing by Janet Sorensen

An Arrangement of English Grammar with… by David Davidson

The Principles of English Grammar by William Lennie

Effective Internal Communication by Lyn Smith

The Little Book on Oral Argument by Alan L. Dworsky

Speaking to Good Effect: An Introduction by Douglas G. Lawrie

Writing Remedies: Practical Exercises for Technical Writing by Edmond H. Weiss

The Wall Street Journal: Guide to Business Style and Usage by Paul R. Martin

The Chicago Manual of Style: The Essential Guide for Writers, Editors, and Publishers, The University of Chicago

Writing with Style: Conversations on the Art of Writing by John R. Trimble

The Elements of Style by William Strunk and E. B. White

The New York Times Manual of Style and Usage: The Official Style Guide Used by the Writers and Editors of the World’s Most Authoritative Newspaper by Allan M. Siegal and William G. Connolly

The Economist Style Guide: The Bestselling Guide to English Usage, The Economist

Effective Writings Skills for Public Relations by John Foster

A History of English Language by Richard Hogg and David Denison

Eighteenth-Century English: Ideology and Change by Raymond Hickey

Political Book titles and images shown:

China’s Security State: Philosophy, Evolution, and Politics by Xuezhi Guo

Politics and the English Language, George Orwell

The Clash of Civilizations and the Remaking of World Order by Samuel P. Huntington

On China by Henry Kissinger

The End of History and The Last Man by Francis Fukuyama

God’s Empire: Religion and Colonialism in the British World by Hilary M. Carey

George Eliot and the British Empire, by Nancy Henry

A Union for Empire: Political Thought and the Union of 1707 by John Robertson

Understanding the British Empire by Ronald Hyam

Race and Empire in British Politics by Paul B. Rich

The Ideological Origins of the British Empire by David Armitage

1984 by George Orwell

Concepts mentioned:

rujiao, daojiao, fojiao, jiao, xue, jia, zhexue, shengren, tetsugaku

 

Key words: Western language imperialism, philosophy is a syndicate, new imperialism, cultural property theft, end of translation, Rules for Writing, Goebbels Law, lingualism

The Cult Of China Experts and How They Poison Everything

Who watches the watchmen? Western “China experts” who see the Beijing leadership as corrupt and illegitimate are increasingly becoming a law unto themselves. Policing social media, punishing “apologists” and vilifying anyone who refuses to discuss China solely on Western terms, the evangelists present themselves as social justice warriors. However, China isn’t their country – and the negativity is poisoning everything.

This article was first syndicated by Asia Times on Oct 23, 2014:

Dr. Thorsten J. Pattberg (裴德思 Pei Desi) is a German writer, linguist, and cultural critic. http://www.east-west-dichotomy.com/about-the-author/

Linkedin:

https://cn.linkedin.com/in/thorstenpattberg

You’ve Heard About It:

http://thorstenpattberg.blogspot.jp/

American Confucianism: China Studies at the Crossroads (Video)


There ruminates a discussion, from East to West, as to how the perfect American Confucianism ought to be constructed. Should it be transplanted from China; or implanted from within America?

There are two possible sinotypes: One is “Chinese-American Confucianism” and the other is “American-Chinese Confucianism”.

Chinese-American Confucianism means that Chinese language elements slowly sink into American society. American-Chinese Confucianism, on the other hand, refers to English words taking on Chinese meanings.

The difference between those two modes – or directions – of Western sinification, if you will, is considerable, and their advantages and disadvantages must be addressed. […]

Note: This article has first been syndicated by Asia Times on Aug 29, 2013.