I believe that the only way for China to promote its unique culture to the world is by virtue of its cultural key terminologies. Those terms, such as shengren, wenming, zhongyong, and thousands more, shall not be translated into English; instead they should be adopted. The “Key Concepts in Chinese Thought and Culture” represent the originality and inventiveness of some of the greatest Chinese thinkers. Their words, names, brands, and ideas need to be protected and guarded against past erroneous, misleading Western translations. This way, we will be creating a more diverse and more authentic “future global language” that would allow for the presence of genuine Asian terms, in particular Chinese terms, for the first time in world history.